Скачать текст произведения

Гнедичу ("С Гомером долго ты беседовал один...")


ГНЕДИЧУ

С Гомером долго ты беседовал один,
             Тебя мы долго ожидали,
И светел ты сошел с таинственных вершин
             И вынес нам свои скрижали.
И что ж? ты нас обрел в пустыне под шатромр
             В безумстве суетного пира,
Поющих буйну песнь и скачущих кругом
             От нас созданного кумира.
Смутились мы, твоих чуждаяся лучей.
             В порыве гнева и печали
Ты проклял ли, пророк, бессмысленных детей,
             Разбил ли ты свои скрижали?
О, ты не проклял нас. Ты любишь с высоты
            Скрываться в тень долины малой,
Ты любишь гром небес, но также внемлешь ты
            Жужжанью пчел над розой алой.
Таков прямой поэт. Он сетует душой
            На пышных играх Мельпомены,
И улыбается забаве площадной
            И вольности лубочной сцены,
То Рим его зовет, то гордый Илион,
            То скалы старца Оссиана,
И с дивной легкостью меж тем летает он
            Во след Бовы иль Еруслана.

Примечания

  1. ГНЕДИЧУ. С Гомером долго ты беседовал один. При жизни Пушкина не печаталось. Стихотворение является ответом на послание Н. Гнедича•«А. С. Пушкину по прочтении сказки его о царе Салтане и проч.» (1831). В стихотворении характеризуются разные стороны деятельности Гнедича: как переводчика «Илиады» Гомера, переводчика Оссиана, театрального деятеля.

    Первой строкой стихотворения Пушкин напоминал Гнедичу об адресованном ему в 1821 г. послании Рылеева, где имеется стих;

    С Гомером отвечай всегда беседой новой.

    В 1832 г. всякое прямое упоминание имени Рылеева было воспрещено.